Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52
Projet 52Le bokeh (/bo.kɛ/) désigne la texture, le rendu du flou hors du champ de netteté (devant et derrière) la distance de focalisation d'une photographie. (Wikipédia)---Project 52In photography, bokeh (/ˈboʊkə/ BOH-kə or /ˈboʊkeɪ/ BOH-kay; Japanese: [boke]) is the aesthetic quality of the blur produced in out-of-focus parts of an image. (Wikipedia)
Projet 52Le bokeh (/bo.kɛ/) désigne la texture, le rendu du flou hors du champ de netteté (devant et derrière) la distance de focalisation d'une photographie. (Wikipédia)---Project 52In photography, bokeh (/ˈboʊkə/ BOH-kə or /ˈboʊkeɪ/ BOH-kay; Japanese: [boke]) is the aesthetic quality of the blur produced in out-of-focus parts of an image. (Wikipedia)
Projet 52 / Project 52Quand les enfants jouent, ils combinent le réel et l'imaginaire, créant ainsi un monde plus riche dans lequel jouer. C'est ce que j'ai voulu illustrer avec cette image.---When children play, they combine the real and the imaginary, creating a richer world to play in. That's what I hoped to illustrate with this image.
Projet 52 / Project 52Quand les enfants jouent, ils combinent le réel et l'imaginaire, créant ainsi un monde plus riche dans lequel jouer. C'est ce que j'ai voulu illustrer avec cette image.---When children play, they combine the real and the imaginary, creating a richer world to play in. That's what I hoped to illustrate with this image.
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52Une petite virée dans l'arrondissement Plateau-Mont-Royal m'a permis de faire une bonne récolte de portes pour la photo de cette semaine. Beaucoup de travail en post-production, mais je suis content du résultat.---------------A visit to the Plateau-Mont-Royal supplied me with lots of doors for this week's theme. A lot of post-prod work but I'm happy with the result.
Projet 52 / Project 52Une petite virée dans l'arrondissement Plateau-Mont-Royal m'a permis de faire une bonne récolte de portes pour la photo de cette semaine. Beaucoup de travail en post-production, mais je suis content du résultat.---------------A visit to the Plateau-Mont-Royal supplied me with lots of doors for this week's theme. A lot of post-prod work but I'm happy with the result.
Projet 52 / Project 52En revenant du marché, mon Pixel au bout du bras.---Coming back from the market, my Pixel always around.
Projet 52 / Project 52En revenant du marché, mon Pixel au bout du bras.---Coming back from the market, my Pixel always around.
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52Prise à bout de bras et à bout de zoom numérique, cette photo relève de l'impressionnisme avec son détail imprécis et ses flous calculés. Je ne pouvais pas laisser passer cette maisonnette rose, juchée dans les airs au-dessus des silos sur le bord du canal Lachine.---Taken with my arms extended as far as they could go and with the numeric zoom pushed at its maximum settings, this image takes on an impressionistic style with its unclear details and blurry rendering. I just couldn’t pass this small pink house perched on top of silos on Lachine canal's banks.
Projet 52 / Project 52Prise à bout de bras et à bout de zoom numérique, cette photo relève de l'impressionnisme avec son détail imprécis et ses flous calculés. Je ne pouvais pas laisser passer cette maisonnette rose, juchée dans les airs au-dessus des silos sur le bord du canal Lachine.---Taken with my arms extended as far as they could go and with the numeric zoom pushed at its maximum settings, this image takes on an impressionistic style with its unclear details and blurry rendering. I just couldn’t pass this small pink house perched on top of silos on Lachine canal's banks.
Projet 52 / Project 52Une de mes recettes préférés : poulet aux haricots blancs, tomates et bacon. Simple à faire et un délice à chaque fois!---One of my favourite recipes : White beans chicken with tomatoes and bacon. Easy to make, delicious everytime!
Projet 52 / Project 52Une de mes recettes préférés : poulet aux haricots blancs, tomates et bacon. Simple à faire et un délice à chaque fois!---One of my favourite recipes : White beans chicken with tomatoes and bacon. Easy to make, delicious everytime!
Projet 52 / Project 52Le pire de nous a besoin de vous.---The worst of us need you.
Projet 52 / Project 52Le pire de nous a besoin de vous.---The worst of us need you.
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52Deux sièges dans un wagon du métro Azure de Montréal.---Two seats in a Montreal's Azure metro wagon.
Projet 52 / Project 52Deux sièges dans un wagon du métro Azure de Montréal.---Two seats in a Montreal's Azure metro wagon.
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52Cette photo a été prise lors d'une randonnée gourmande dans la forêt de l'abbaye Val Notre-Dame.---This photograph was taken on a trek in the Val Notre-Dame abbey's forest.
Projet 52 / Project 52Cette photo a été prise lors d'une randonnée gourmande dans la forêt de l'abbaye Val Notre-Dame.---This photograph was taken on a trek in the Val Notre-Dame abbey's forest.
Projet 52 / Project 52J'ai travaillé fort pour obtenir le cliché requis pour la semaine 26. Habituellement, on fuit la lumière parasite, on ne part pas à sa recherche. Je n'ai pas obtenu l'effet désiré. J'aurais aimé un beau halo bien rond, bien visible. Mais, bon, voici ce que j'ai réussi à faire. Au moins, j'ai une photo intéressante. J'ai failli publier une photo de cimes d'arbres avec le soleil dans la composition. Moin intéressant. Le défi continue! Rendez-vous la semaine prochaine.---I had to work hard to get the required image for week 26. Usually, photographers stay away from lens flares, they don't go searching for it. I couldn't obtain the exact effect I was hoping to get : A nice round clear halo. Oh, well, this is what I manage to do. At least, the photo is interesting. I almost published an image showing tree tops in the sun. Less interesting. The challenge goes on! See you next week.
Projet 52 / Project 52J'ai travaillé fort pour obtenir le cliché requis pour la semaine 26. Habituellement, on fuit la lumière parasite, on ne part pas à sa recherche. Je n'ai pas obtenu l'effet désiré. J'aurais aimé un beau halo bien rond, bien visible. Mais, bon, voici ce que j'ai réussi à faire. Au moins, j'ai une photo intéressante. J'ai failli publier une photo de cimes d'arbres avec le soleil dans la composition. Moin intéressant. Le défi continue! Rendez-vous la semaine prochaine.---I had to work hard to get the required image for week 26. Usually, photographers stay away from lens flares, they don't go searching for it. I couldn't obtain the exact effect I was hoping to get : A nice round clear halo. Oh, well, this is what I manage to do. At least, the photo is interesting. I almost published an image showing tree tops in the sun. Less interesting. The challenge goes on! See you next week.
Projet 52 / Project 52Pour le thème de cette semaine, j'avais l'embarras du choix avec ma terrasse toute fleurie. Tellement, que j’ai demandé l’avis de mes amis Facebook pour le choix de la photo. La majorité l’emporte avec les œillets de poète, mais nous étions loin de l’unanimité! De mes boîtes à fleur à votre écran, voici la fleur de la semaine.---For this week’s theme, I had no need to look very far with my flowery terrasse. I couldn’t pick which flower to publish, so I ask my Facebook friends to choose for me. Majority spoke and poet’s carnations won. This being said, we were far from unanimity! From my flower boxes to your screen, here’s this week’s flower.
Projet 52 / Project 52Pour le thème de cette semaine, j'avais l'embarras du choix avec ma terrasse toute fleurie. Tellement, que j’ai demandé l’avis de mes amis Facebook pour le choix de la photo. La majorité l’emporte avec les œillets de poète, mais nous étions loin de l’unanimité! De mes boîtes à fleur à votre écran, voici la fleur de la semaine.---For this week’s theme, I had no need to look very far with my flowery terrasse. I couldn’t pick which flower to publish, so I ask my Facebook friends to choose for me. Majority spoke and poet’s carnations won. This being said, we were far from unanimity! From my flower boxes to your screen, here’s this week’s flower.
Projet 52 / Project 52Par ma fenêtre, je vois mes voisins, anciens et nouveaux, faire connaissance autour d'un repas. Scène réconfortante après une longue période de confinement. La vie reprend son cours. La moustiquaire, à peine visible révèle l'observateur.---Out My Window I see my neighbours, old and new, getting acquainted by sharing a meal. Comforting scene after months of confinement. Life takes back its course. The screen reveals the observer.
Projet 52 / Project 52Par ma fenêtre, je vois mes voisins, anciens et nouveaux, faire connaissance autour d'un repas. Scène réconfortante après une longue période de confinement. La vie reprend son cours. La moustiquaire, à peine visible révèle l'observateur.---Out My Window I see my neighbours, old and new, getting acquainted by sharing a meal. Comforting scene after months of confinement. Life takes back its course. The screen reveals the observer.
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52Wikipedia définit la photographie de rue comme suit : "La photographie de rue est une pratique de la photographie en extérieur, dont le sujet principal est une présence humaine, directe ou indirecte, dans des situations spontanées et dans des lieux publics comme la rue, les parcs, les plages ou les manifestations."Le regard de la femme sur l'objet m'a semblé être une intéraction intéressante à capter.---Britannica defines Street Photography as follow : "Street photography, a genre of photography that records everyday life in a public place. ... The very publicness of the setting enables the photographer to take candid pictures of strangers, often without their knowledge."I felt that the way this woman was looking at this object was worth taking a picture of.
Projet 52 / Project 52Wikipedia définit la photographie de rue comme suit : "La photographie de rue est une pratique de la photographie en extérieur, dont le sujet principal est une présence humaine, directe ou indirecte, dans des situations spontanées et dans des lieux publics comme la rue, les parcs, les plages ou les manifestations."Le regard de la femme sur l'objet m'a semblé être une intéraction intéressante à capter.---Britannica defines Street Photography as follow : "Street photography, a genre of photography that records everyday life in a public place. ... The very publicness of the setting enables the photographer to take candid pictures of strangers, often without their knowledge."I felt that the way this woman was looking at this object was worth taking a picture of.
Projet 52 / Project 52L'heure dorée fait habituellement référence à la lumière dorée qui illumine certaines fins de journée. Cette semaine, il n'y a eu que très peu de soleil pour m'aider dans la tâche de vous ramener un cliché illustrant cette lumière particulière. J'ai donc décidé de le prendre en riant et de vous offrir un peu d'humour à la place de prouesses techniques. J'ai donc une horloge en photo, je l'ai fait dorer dans Photoshop, et voilà! Vous avez l'heure et elle est dorée.---Golden hour usually refers to the golden light that you sometimes get at the end of some sunny days. This week, there has been very little sunshine to help me throught the task of bringing you a picture illustrating that special kind of light. I decided to take it with laughter and to offer you some humour instead of technical expertise. I took the picture of a clock, made it golden in Photoshop, and voilà! You have the hour and it's golden.
Projet 52 / Project 52L'heure dorée fait habituellement référence à la lumière dorée qui illumine certaines fins de journée. Cette semaine, il n'y a eu que très peu de soleil pour m'aider dans la tâche de vous ramener un cliché illustrant cette lumière particulière. J'ai donc décidé de le prendre en riant et de vous offrir un peu d'humour à la place de prouesses techniques. J'ai donc une horloge en photo, je l'ai fait dorer dans Photoshop, et voilà! Vous avez l'heure et elle est dorée.---Golden hour usually refers to the golden light that you sometimes get at the end of some sunny days. This week, there has been very little sunshine to help me throught the task of bringing you a picture illustrating that special kind of light. I decided to take it with laughter and to offer you some humour instead of technical expertise. I took the picture of a clock, made it golden in Photoshop, and voilà! You have the hour and it's golden.
Projet 52 / Project 52Un bout de miroir? Une flaque d'eau? La façade d'un édifice? Pourquoi pas un peu de céramique et du papier aluminium!--A mirror? A puddle? A building's front? Why not a bit of potery and some aluminum foil.
Projet 52 / Project 52Un bout de miroir? Une flaque d'eau? La façade d'un édifice? Pourquoi pas un peu de céramique et du papier aluminium!--A mirror? A puddle? A building's front? Why not a bit of potery and some aluminum foil.
Projet 52 / Project 52C'était le 40e anniversaire de quelqu'un et ça se fêtait au parc. Le vent a voulu faire rajeunir la personne et a inversé les chiffres. Le parc était bondé, ce qui est surprenant en temps de distanciation physique.---It was someone's 40th birthday, and the party was taking place at the park. The wind played with the numbers, inverting them. The park was packed, which is odd in physical distancing times.
Projet 52 / Project 52C'était le 40e anniversaire de quelqu'un et ça se fêtait au parc. Le vent a voulu faire rajeunir la personne et a inversé les chiffres. Le parc était bondé, ce qui est surprenant en temps de distanciation physique.---It was someone's 40th birthday, and the party was taking place at the park. The wind played with the numbers, inverting them. The park was packed, which is odd in physical distancing times.
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52Après avoir publié la photo de la semaine passée, j'ai regardé le thème de cette semaine pour savoir quelle photo j'aurais à produire : Animaux. Sh*t! J'aurais publié une autre photo et gardée celle-là pour cette semaine. Mais bon... En bon joueur, je suis allé me promener dans les ruelles de mon quartier dans l'espoir d'y trouver un animal intéressant à capter. J'ai croisé la route de ce matou de ruelle à l'air menaçant.---After publishing last week's picture, I checked what theme was next to start thinking about my new assignment : Animals. Sh*t! Would I have checked earlier, I would have published another image and kept this one for this week. But then again... Playing the game, I went around the alleys of my neighbourhood hoping to find some visually interesting animal to catch "on film". My path crossed this frightening tomcat.
Projet 52 / Project 52Après avoir publié la photo de la semaine passée, j'ai regardé le thème de cette semaine pour savoir quelle photo j'aurais à produire : Animaux. Sh*t! J'aurais publié une autre photo et gardée celle-là pour cette semaine. Mais bon... En bon joueur, je suis allé me promener dans les ruelles de mon quartier dans l'espoir d'y trouver un animal intéressant à capter. J'ai croisé la route de ce matou de ruelle à l'air menaçant.---After publishing last week's picture, I checked what theme was next to start thinking about my new assignment : Animals. Sh*t! Would I have checked earlier, I would have published another image and kept this one for this week. But then again... Playing the game, I went around the alleys of my neighbourhood hoping to find some visually interesting animal to catch "on film". My path crossed this frightening tomcat.
Projet 52 / Project 52Le thème de la semaine était assez simple : lumière naturelle. Autrement dit, n'importe quoi dehors de jour, sans flash. Je suis allé au parc à chiens le plus près et j'ai regardé (et photographié) les chiens qui jouait dans les derniers rayons du soleil couchant d'une belle journée de printemps.---This week's theme was rather simple : Natural Light. Which means anything outdoors during daylight, without using a flash. I went to the nearest dog park and watched (and photographed) the dogs playing in the last rays of the setting sun after a beautiful Spring day.
Projet 52 / Project 52Le thème de la semaine était assez simple : lumière naturelle. Autrement dit, n'importe quoi dehors de jour, sans flash. Je suis allé au parc à chiens le plus près et j'ai regardé (et photographié) les chiens qui jouait dans les derniers rayons du soleil couchant d'une belle journée de printemps.---This week's theme was rather simple : Natural Light. Which means anything outdoors during daylight, without using a flash. I went to the nearest dog park and watched (and photographed) the dogs playing in the last rays of the setting sun after a beautiful Spring day.
Projet 52 / Project 52Le thème cette semaine : Motifs. J'ai trouvé cette oeuvre architecturale pendant ma chasse photo. Elle représente un motif de vague avec son décalage de 3° entre chaque cadre de bois. La vague est une installation urbaine proposée par Arcadia Studio. D'abord inaugurée sur la rue St-Denis en 2017, on retrouve maintenant cette structure dans le Vieux-Montréal, près de la station de métro Champ-de-Mars sur l'avenue Hôtel-de-Ville, au sud de l'avenue Viger. À l'arrière-plan, on aperçoit l'hôtel-de-ville de Montréal. Lisez cet article pour plus d'information : https://chroniques-architecture.com/a-montreal-arcadia-studio-vague/---This week's theme : Pattern. I found this architectural piece of art while chasing images. This structure represents a wave pattern with the rotation, in 3° intervals, of each wooden frame. La Vague is an urban installation proposed by Arcadia Studio. First seen on St-Denis street, it can now be found in Old-Montreal, near Champ-de-Mars metro station, on Hôtel-de-Ville avenue, south of Viger avenue. In the background, you can see Montreal's city hall.Read this article for more information: https://www.canadianarchitect.com/la-vague-installation-arcadia-studio-opens-montreal/
Projet 52 / Project 52Le thème cette semaine : Motifs. J'ai trouvé cette oeuvre architecturale pendant ma chasse photo. Elle représente un motif de vague avec son décalage de 3° entre chaque cadre de bois. La vague est une installation urbaine proposée par Arcadia Studio. D'abord inaugurée sur la rue St-Denis en 2017, on retrouve maintenant cette structure dans le Vieux-Montréal, près de la station de métro Champ-de-Mars sur l'avenue Hôtel-de-Ville, au sud de l'avenue Viger. À l'arrière-plan, on aperçoit l'hôtel-de-ville de Montréal. Lisez cet article pour plus d'information : https://chroniques-architecture.com/a-montreal-arcadia-studio-vague/---This week's theme : Pattern. I found this architectural piece of art while chasing images. This structure represents a wave pattern with the rotation, in 3° intervals, of each wooden frame. La Vague is an urban installation proposed by Arcadia Studio. First seen on St-Denis street, it can now be found in Old-Montreal, near Champ-de-Mars metro station, on Hôtel-de-Ville avenue, south of Viger avenue. In the background, you can see Montreal's city hall.Read this article for more information: https://www.canadianarchitect.com/la-vague-installation-arcadia-studio-opens-montreal/
Projet 52 / Project 52Le thème de la semaine : Portrait. Pas facile en ces temps de confinement de trouver une ou un volontaire pour poser. J'ai fait avec, et je me suis prêté au jeu. J'en ai profité pour explorer tous les "presets" que j'ai acheté sur un coup de tête voilà plusieurs mois. Le défi de publier à toutes les semaines s'avère aussi difficile que je le pensais. J'ai commencé en publiant le samedi. À peine rendu à la semaine 12 que déjà je publie tard lundi. Je vais essayé de me reprendre. Ça ne s'appelle pas un défi pour rien!---This week's theme : Portrait. In this time of confinement, it's not easy to find volunteers to take the pose. I make do, I play the part. I took this opportunity to explore all those presets I once bought compulsively. Publishing every week is as much of a challenge as I thought it would be. I started publishing on Saturdays. Already at week 12, I'm publishing late Monday. I will try to catch up. It's not called a challenge for nothing.
Projet 52 / Project 52Le thème de la semaine : Portrait. Pas facile en ces temps de confinement de trouver une ou un volontaire pour poser. J'ai fait avec, et je me suis prêté au jeu. J'en ai profité pour explorer tous les "presets" que j'ai acheté sur un coup de tête voilà plusieurs mois. Le défi de publier à toutes les semaines s'avère aussi difficile que je le pensais. J'ai commencé en publiant le samedi. À peine rendu à la semaine 12 que déjà je publie tard lundi. Je vais essayé de me reprendre. Ça ne s'appelle pas un défi pour rien!---This week's theme : Portrait. In this time of confinement, it's not easy to find volunteers to take the pose. I make do, I play the part. I took this opportunity to explore all those presets I once bought compulsively. Publishing every week is as much of a challenge as I thought it would be. I started publishing on Saturdays. Already at week 12, I'm publishing late Monday. I will try to catch up. It's not called a challenge for nothing.
Projet 52 / Project 52Le thème de la semaine est "Bleu". J'en profite pour faire d'une pierre deux coups en présentant un de mes projets au crochet. Il s'agit d'un ensemble tuque et foulard crocheté pendant le temps des fêtes.---This week's theme is "Blue". I take this opportunity to kill two birds with one stone and show you one of my crochet projects. This is a hat and scarf kit crocheted during the holidays.
Projet 52 / Project 52Le thème de la semaine est "Bleu". J'en profite pour faire d'une pierre deux coups en présentant un de mes projets au crochet. Il s'agit d'un ensemble tuque et foulard crocheté pendant le temps des fêtes.---This week's theme is "Blue". I take this opportunity to kill two birds with one stone and show you one of my crochet projects. This is a hat and scarf kit crocheted during the holidays.
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52
Projet 52 / Project 52Le thème de cette semaine ne m'a pas inspiré le moins du monde. "Composition", c'est trop vague. Des règles de composition, il y en a plein alors c'est déjà difficile d'en choisir une et de l'appliquer. J'ai pensé composer une image, mais toujours pas d'inspiration. Ma peluche Comotu, peut-être, à la limite. Nah! J'ai préféré passer du temps au fourneau et faire une "composition" culinaire. C'était délicieux!---This week's theme did not inspire me, at all. "Composition" is too vague. There are so many composition rules, which one to pick and how to to illustrate it? I thought composing an image: still no inspiration. My teddy bear Comotu, maybe, as a last-resort. Nah! I prefered spending time at the stove and create a culinary "composition" instead. It was delicious!
Projet 52 / Project 52Le thème de cette semaine ne m'a pas inspiré le moins du monde. "Composition", c'est trop vague. Des règles de composition, il y en a plein alors c'est déjà difficile d'en choisir une et de l'appliquer. J'ai pensé composer une image, mais toujours pas d'inspiration. Ma peluche Comotu, peut-être, à la limite. Nah! J'ai préféré passer du temps au fourneau et faire une "composition" culinaire. C'était délicieux!---This week's theme did not inspire me, at all. "Composition" is too vague. There are so many composition rules, which one to pick and how to to illustrate it? I thought composing an image: still no inspiration. My teddy bear Comotu, maybe, as a last-resort. Nah! I prefered spending time at the stove and create a culinary "composition" instead. It was delicious!
Projet 52 / Project 52Je n'ai pas eu besoin d'aller bien loin pour aller chercher mon sujet de la semaine. Je suis, depuis l'an dernier, un adepte du crochet. J'adore travailler avec les fibres et les points de crochet me permettent de créer des textures à volonté. J'ai simplement pris le projet de crochet sur lequel je travaille actuellement. Il s'agit d'une couverture de bébé que je confectionne pour un couple d'amis qui viennent tout juste d'avoir une addition à leur famille. Pour le reste, j'ai joué de la lumière pour en révéler toute la richesse. Une lumière directe, crue, rapprochée.---I didn't have to look far to find my subject this week. Since last year, I'm a crocheter. I love working fibers and the many stitches allow me to create texture at will. I simply photographed my current project : a baby blanket for a friend couple that just added a soul to their familly. I simply played with light to reveal all the richness lying within. A direct, crude, close light.
Projet 52 / Project 52Je n'ai pas eu besoin d'aller bien loin pour aller chercher mon sujet de la semaine. Je suis, depuis l'an dernier, un adepte du crochet. J'adore travailler avec les fibres et les points de crochet me permettent de créer des textures à volonté. J'ai simplement pris le projet de crochet sur lequel je travaille actuellement. Il s'agit d'une couverture de bébé que je confectionne pour un couple d'amis qui viennent tout juste d'avoir une addition à leur famille. Pour le reste, j'ai joué de la lumière pour en révéler toute la richesse. Une lumière directe, crue, rapprochée.---I didn't have to look far to find my subject this week. Since last year, I'm a crocheter. I love working fibers and the many stitches allow me to create texture at will. I simply photographed my current project : a baby blanket for a friend couple that just added a soul to their familly. I simply played with light to reveal all the richness lying within. A direct, crude, close light.
Projet 52 / Project 52Comme la majorité des photographes, je déteste quand mes photos sont floues. Mais il y a flou et flou, entendons-nous! Le flou résultant d'une mauvaise mise au point est une chose indésirable, il va sans dire. Sauf qu'en photographie, il existe plusieurs types de flous, certains plus désirables que d'autres. Je me suis demandé quel sorte de flou illustrer : le flou de mouvement, le flou de la longue exposition, le flou d'un zoom que l'on bouge pendant l'exposition ou le flou résultant d'une profondeur de champ limitée? Le plus esthétique est ce dernier et c'est lui que j'ai choisi de publier. Pour un maximum d'effet, j'ai utilisé ma lentille la plus lumineuse, celle qui permet une ouverture de F1,8. À cette ouverture, la profondeur de champ est limitée à environ 1 cm. Tout le reste est plus ou moins flou.---Like most photographers, I hate blurry photos. This being said, there are all kinds of blurs, some more desirable than others. The least desirable one being the out of focus blur. I wondered what kind of blur I was going to illustrate : mouvement blur, long exposure blur, zoom blur or short depth of field blur? The later being the most esthetic, that's the one I picked to publish. For a maximum effect, I used my brightess lens, the one that allows up to F1.8. At this setting, the depth of field is limited to less than half of an inch. Everything else is more or less blurry.
Projet 52 / Project 52Comme la majorité des photographes, je déteste quand mes photos sont floues. Mais il y a flou et flou, entendons-nous! Le flou résultant d'une mauvaise mise au point est une chose indésirable, il va sans dire. Sauf qu'en photographie, il existe plusieurs types de flous, certains plus désirables que d'autres. Je me suis demandé quel sorte de flou illustrer : le flou de mouvement, le flou de la longue exposition, le flou d'un zoom que l'on bouge pendant l'exposition ou le flou résultant d'une profondeur de champ limitée? Le plus esthétique est ce dernier et c'est lui que j'ai choisi de publier. Pour un maximum d'effet, j'ai utilisé ma lentille la plus lumineuse, celle qui permet une ouverture de F1,8. À cette ouverture, la profondeur de champ est limitée à environ 1 cm. Tout le reste est plus ou moins flou.---Like most photographers, I hate blurry photos. This being said, there are all kinds of blurs, some more desirable than others. The least desirable one being the out of focus blur. I wondered what kind of blur I was going to illustrate : mouvement blur, long exposure blur, zoom blur or short depth of field blur? The later being the most esthetic, that's the one I picked to publish. For a maximum effect, I used my brightess lens, the one that allows up to F1.8. At this setting, the depth of field is limited to less than half of an inch. Everything else is more or less blurry.
Projet 52 / Project 52La lumière, thème de la semaine. Ma première réflexion sur ce thème a été : "Pas de lumière, pas de photo! De la lumière, il y en a sur toutes les photos." Je dis parfois que la photographie me permet de peindre avec la lumière, alors que je n'ai aucun talent pour peindre ou dessiner autrement. Par chance, ce thème tombe lorsqu'il y a encore les décorations du temps des fêtes. J'en ai profité. J'avoue qu'elle est facile.---Light, this week's theme. I first thought : "No light, no photo! There is light on every single photo." I sometimes say that photography allows me to paint with light, when I have no talent to paint or draw otherwise. Lucky me, this theme is on my list when the holiday's decorations are still on display. I took the opportunity. I admit, it is the easy way out of this one.
Projet 52 / Project 52La lumière, thème de la semaine. Ma première réflexion sur ce thème a été : "Pas de lumière, pas de photo! De la lumière, il y en a sur toutes les photos." Je dis parfois que la photographie me permet de peindre avec la lumière, alors que je n'ai aucun talent pour peindre ou dessiner autrement. Par chance, ce thème tombe lorsqu'il y a encore les décorations du temps des fêtes. J'en ai profité. J'avoue qu'elle est facile.---Light, this week's theme. I first thought : "No light, no photo! There is light on every single photo." I sometimes say that photography allows me to paint with light, when I have no talent to paint or draw otherwise. Lucky me, this theme is on my list when the holiday's decorations are still on display. I took the opportunity. I admit, it is the easy way out of this one.
Projet 52 / Project 52La règle des tiers est une règle de composition. Imaginez séparer une photo en trois tant horizontalement que verticalement. Cette règle demande que le point d'intérêt de la photo se retrouve au croisement de ces tiers imaginaires. C'est une règle que j'utilise très souvent dans la composition de mes photos. Sur la photo de ce chat-de-neige, l'oeil gauche du chat se retrouve au croisement exact du tiers supérieur et du tiers droit de la photo.----------The rule of thirds is a composition rule. Imagine dividing a photograph in three vertically and horizontally. According to this rule, the photo's focal point should be at the crossing of those imaginary lines. I use this rule very often when framing my pictures. On this snowcat photo, the left eye of the cat is positionned exactly at the crossing of the top third and the rightmost third.
Projet 52 / Project 52La règle des tiers est une règle de composition. Imaginez séparer une photo en trois tant horizontalement que verticalement. Cette règle demande que le point d'intérêt de la photo se retrouve au croisement de ces tiers imaginaires. C'est une règle que j'utilise très souvent dans la composition de mes photos. Sur la photo de ce chat-de-neige, l'oeil gauche du chat se retrouve au croisement exact du tiers supérieur et du tiers droit de la photo.----------The rule of thirds is a composition rule. Imagine dividing a photograph in three vertically and horizontally. According to this rule, the photo's focal point should be at the crossing of those imaginary lines. I use this rule very often when framing my pictures. On this snowcat photo, the left eye of the cat is positionned exactly at the crossing of the top third and the rightmost third.
Projet 52 / Project 52J'ai le privilège d'habiter près d'un des plus beaux jardins du monde : le Jardin botanique de Montréal. J'aime lui rendre visite aussi souvent que possible parce que c'est un lieu qui m'inspire et qui me "recharge les batteries". Chaque visite est unique puisque la nature change au gré des saisons. Je me suis vraiment creusé les méninges pour imaginer comment je pourrais lui rendre justice, particulièrement en hiver. Méchant défi! J'avais aussi oublié les difficultés engendrées par la neige : on oublie le mode automatique puisque le mode manuel est de rigueur dans de telles circonstances. De plus, le Jardin est si grand, quel endroit choisir? J'ai pensé prendre le banc où je préfère m'asseoir à chaque visite. Celui près de l'étang, à côté du Jardin des Premières-Nations, avec sa vue imprenable. Sauf que... le banc a été déplacé et la vue est beaucoup moins spectaculaire en hiver. Mais voilà que j'ai eu la chance de croiser ce couple, assis au Jardin japonais, en contemplation. J'avais trouvé mon image!---I have the chance to live close to one of the most beautiful gardens in the world : Montreal's Botanical Garden. I enjoy visiting it as often as I can because it is a place that inspires me and where I can "recharge my batteries". Each visit is unique since the nature evolves over time and seasons. I really wondered how I was going to do it justice, especially in winter. What a challenge! I also had forgotten how difficult it is to take pictures with snow : bye bye automatic mode and hello to manual settings. The garden being so vast and diverse brought another question : which part should I photograph? I thought I was going to picture my favorite bench, the one I use on every visit. The one near the pond, right next to the First Nations Garden, with the amazing view. I wasn't counting on it being removed and how the view is way more ordinary during winter. Good luck made me come across this couple, sitting in the Japanese Garden, in contemplation. I had found my image!
Projet 52 / Project 52J'ai le privilège d'habiter près d'un des plus beaux jardins du monde : le Jardin botanique de Montréal. J'aime lui rendre visite aussi souvent que possible parce que c'est un lieu qui m'inspire et qui me "recharge les batteries". Chaque visite est unique puisque la nature change au gré des saisons. Je me suis vraiment creusé les méninges pour imaginer comment je pourrais lui rendre justice, particulièrement en hiver. Méchant défi! J'avais aussi oublié les difficultés engendrées par la neige : on oublie le mode automatique puisque le mode manuel est de rigueur dans de telles circonstances. De plus, le Jardin est si grand, quel endroit choisir? J'ai pensé prendre le banc où je préfère m'asseoir à chaque visite. Celui près de l'étang, à côté du Jardin des Premières-Nations, avec sa vue imprenable. Sauf que... le banc a été déplacé et la vue est beaucoup moins spectaculaire en hiver. Mais voilà que j'ai eu la chance de croiser ce couple, assis au Jardin japonais, en contemplation. J'avais trouvé mon image!---I have the chance to live close to one of the most beautiful gardens in the world : Montreal's Botanical Garden. I enjoy visiting it as often as I can because it is a place that inspires me and where I can "recharge my batteries". Each visit is unique since the nature evolves over time and seasons. I really wondered how I was going to do it justice, especially in winter. What a challenge! I also had forgotten how difficult it is to take pictures with snow : bye bye automatic mode and hello to manual settings. The garden being so vast and diverse brought another question : which part should I photograph? I thought I was going to picture my favorite bench, the one I use on every visit. The one near the pond, right next to the First Nations Garden, with the amazing view. I wasn't counting on it being removed and how the view is way more ordinary during winter. Good luck made me come across this couple, sitting in the Japanese Garden, in contemplation. I had found my image!
Projet 52 / Project 52Le restaurant où je me suis marié a changé de nom et de décor depuis, marquant le temps qui passe. Le propriétaire et la cuisine demeurent les mêmes avons nous découvert lors de notre visite annuelle pour notre anniversaire. J'ai ajouté une touche lumineuse à leur nouvelle enseigne pour rendre la photo un peu plus intéressante.-----Time passes and so the restaurant where we exchanged vows has a new name and a new decor. On our yearly traditional visit to celebrate our wedding anniversary we happily discovered that the owner and the cuisine remain unchanged. I added a luminous touch to their signs to make the photo somewhat more interesting.
Projet 52 / Project 52Le restaurant où je me suis marié a changé de nom et de décor depuis, marquant le temps qui passe. Le propriétaire et la cuisine demeurent les mêmes avons nous découvert lors de notre visite annuelle pour notre anniversaire. J'ai ajouté une touche lumineuse à leur nouvelle enseigne pour rendre la photo un peu plus intéressante.-----Time passes and so the restaurant where we exchanged vows has a new name and a new decor. On our yearly traditional visit to celebrate our wedding anniversary we happily discovered that the owner and the cuisine remain unchanged. I added a luminous touch to their signs to make the photo somewhat more interesting.
Projet 52 / Project 52J'ai d'abord pensé que des trombones ne constituaient pas un sujet original. Je travaille de la maison depuis le début de la pandémie et j'ai profité du temps des fêtes pour remettre un peu d'ordre dans mon espace bureau. Alors je me suis dit qu'au contraire, le sujet était très actuel pour moi et qu'il est normal que ce soit la seule chose qui me vienne à l'esprit.Il s'agit de ma première photo de ce défi que je me suis lancé à moi-même de publier une photo par semaine pour les 52 semaines que durera 2021.Bonne année à toutes et à tous!---I first thought paper clips were not an original subject. I've been working from home since the beginning of the pandemic and I took advantage of the holiday break to reorganize my office space. So, I figured it was only normal and very timely for me to have office supplies in mind.This is my first photo for the challenge I took up to publish one picture per week for 2021's 52 weeks.Happy New Year to all!
Projet 52 / Project 52J'ai d'abord pensé que des trombones ne constituaient pas un sujet original. Je travaille de la maison depuis le début de la pandémie et j'ai profité du temps des fêtes pour remettre un peu d'ordre dans mon espace bureau. Alors je me suis dit qu'au contraire, le sujet était très actuel pour moi et qu'il est normal que ce soit la seule chose qui me vienne à l'esprit.Il s'agit de ma première photo de ce défi que je me suis lancé à moi-même de publier une photo par semaine pour les 52 semaines que durera 2021.Bonne année à toutes et à tous!---I first thought paper clips were not an original subject. I've been working from home since the beginning of the pandemic and I took advantage of the holiday break to reorganize my office space. So, I figured it was only normal and very timely for me to have office supplies in mind.This is my first photo for the challenge I took up to publish one picture per week for 2021's 52 weeks.Happy New Year to all!
Couverture projet 52 2021 / Project 52 2021's cover
Couverture projet 52 2021 / Project 52 2021's cover
Back to Top